就在刚刚,卡普空亚洲(CapcomAsia)官方新浪微博发布了中文普通话配音预告,这段长达2分10秒的视频展示了《生化危机2:重制版》(Resident Evil 2)中文配音片段。
以下是《生化危机2:重制版》主要角色配音列表:
Leon/孙晔(SUN YE)
Claire/张琦(ZHANG QI)
Ada/黄莺(HUANG YING)
Sherry/詹佳(ZHAN JIA)
以下为中英配音对照,读者可以自行感受一下中文和英文配音的区别:
中文配音:
英文配音(含字幕):
虽然由日本卡普空公司制作,但1996年发售的初代《生化危机》并无日语配音。日本玩家玩到的游戏是英文配音+日文字幕。在欧美,初代《生化危机》也因为糟糕的英文配音而成为了欧美玩家间的谈资,个别神奇的配音也一定程度上破坏了初代游戏通过音乐、声效和环境构筑的恐怖气氛。以下是由国外网友剪辑的“10分钟恐怖配音”集锦,请细细聆听(无字幕):
初代《生化危机》另一个今日看起来比较令人尴尬的内容,就是游戏开头的真人过场。卡普空当初的想法是通过真人影片,构筑出经典僵尸片《活死人黎明》的氛围,但因为当年在日西方人很少,卡普空在演员方面没有太多选择,大部分出境演员因为没什么表演经验,实际过场效果甚至比配音还要糟糕。制作人三上真司后来坦诚,后悔找了真人演员拍摄了游戏过场。以下是已经成为传奇的生化危机1真人开场: